P.S. Extraction from

Этимология слова «PINOLLER» задолго до рождения одноименного журнала стала предметом многочисленных идеологических или лингвистических спекуляций. Общеизвестно, что английское «pin» переводится на русский как «булавка». Знаменитый поп-текстовик Александр Маркевич утверждает, что на французском уголовном слэнге «pin» означает «половой член», а «pinoller», соответственно, можно перевести примерно как «хуй на мотороллере». Паническую реакцию из разряда своеобразного лексического патриотизма неожиданно вызвало слово «pinoller» в артистических кругах: «Что русские слова все уже кончились?» (Евгений Моргунов); «Что, русский язык уже кончился?» (Василий Ливанов) etc. Наконец, в среде студенток гуманитарных вузов зафиксирована странная тенденция видеть в заветном неологизме непонятную аллюзию на имя собственное «Пиноккио» (кстати, происходящее от невинного итальянского «pino» - сосна).

Реальный генезис вывески данного журнала более романтичен. Осенью 1989 года будущая редакция органа совершала творческий трэвеллинг по тихоокеанскому побережью, в ходе которого останавливалась на постой в доме бывшего хиппи и сотрудника Дальневосточного отделения АН СССР Андрея Глинера, известного в среде владивостокской богемы под именем Дрюля. На стене его кухни и было обнаружено слово «pinoller», прописанное паутинным карандашным петитом. Глинер пояснил, что слово привиделось ему в странном лирико-эротическом сне, где его употребила (причем во множественном числе) мифическая похмельная одалиска, обозначившая им тонкие каблуки своих туфель, коими наносила пинки в колени и икроножные мышцы субъекта сновидения: «Это не шпильки! Это - пиноллеры!!!». Рассказ вызвал благожелательный резонанс. В свое время даже муссировалась идея использовать слово «pinoller» в качестве лэйбла предыдущего журнального проекта, но тогда восторжествовали иные тенденции - и он получил название «Контр Культ Ур'а».

В нынешней редакционной транскрипции «pinoller» не имеет субстанциональной расшифровки. Это -чисто фонетический символ, гипотетически способный ассоциироваться у спящих читателей со скоростью, легкостью и драйвом. Mental optimism as a new life model.