...Глянь сбоку - понял теперь, кто я? Я индеец чистокровный. Дед мой был индейцем, из коренных, не приезжий, не европеец какой-нибудь. Мы спокон веку в Британской Колумбии живем. Это знаешь где? - вот тут Онтарио, Саскачеван, тут Альберта, а мы к западу, на самом берегу. Хорошо сейчас у нас дома. Россия, правда, мне тоже нравится. Я бы через полгода уже по-русски начал говорить. Это сейчас мы в гараже с вашими на пальцах объясняемся, а так я бы скоро язык выучил. Но я больше в Россию не приеду - увольняюсь. Почему? Смотри, вот в Британской Колумбии я кем работал - на ковшовом погрузчике, на скрепере, на бульдозере. А здесь посадили меня на вилочный погрузчик. Россия - хорошая страна, мне нравится, на нашу очень похожа - снег там, климат, березы, и русские шоферы - нормальные ребята, но я больше на вилочном погрузчике работать не могу - с души воротит. Ну разве сравнишь его, там, с ковшовым погрузчиком, со скрепером, с бульдозером? Нет, уволюсь. Вернусь в Британскую Колумбию, сяду cнова на бульдозер... Слышь, переведи ему - пусть достанет мне шапку меховую - большую, или лучше три шапки - у меня в Британской Колумбии два кореша есть, так - им подарю. Только у них бошки здоровые, во! И шапки им большие нужны. И еще сапоги, как на ваших солдатах, черные, кожаные, настоящие армейские сапоги...

Ю.Пальмин

DUDE IN THE MUSKED

Падение коммунистической тирании и насаждение плюрализма в средствах производства и массовой дезинформации сделали Григория Ефимовича и Ивана Яковлевича еще более популярными. Сферы влияния были поделены почти безболезненно - так, Григорию Ефимовичу досталось ленинградское, пардон, С-Пб ТВ, а Ивану Яковлевичу - Московский канал; далее, Г.Е. консультировал политиков и бизнесменов высшего света (а также их жен и любовниц), Иван же Яковлевич удовлетворял полусвет, менее состоятельный, но более многолюдный. Ежедневная проповедь Г.Е. «Божий Вестник», вытеснившая вестник парламентский, шла до вечерних новостей, а пронизанная истинно русскими православными суицидальными мотивами и в русском орнаменте оформленная трансляция «Эпилепс-Шоу» И. Я. шла сразу после. Голоса двух великих людей России безумолчно разносились над погруженной в себя страной, просветленные лики блаженных старцев на цветных постерах украшали подземные переходы, офисы на Васильевском Острове и в Кадашах, как магнит опилками, были облеплены блестящими Volvo, Peugeot, BMW, etc. Замечали там и бело-сине-красные, патриотически перекрашенные в цвета государственного флага, Волги и ЗиЛы. Только экс-генсек одно время был букой, держался особняком, пытался, с позволения сказать, духовно противостоять, даже называл проповеди двух праведников «бесовским дуэтом и лжесвидетельством», однако, будучи приглашен на презентацию водки «Распутин» с участием автора рецепта, колебался недолго и не устоял, обнимался с Распутиным на сцене в лучах прожекторов, мигом перешел на «ты», схохмив: «Ты - Гриша, а я - Миша» (чем резко повысил свой рейтинг), водку пил и нахваливал, а вскорости, получая в «Мулен Руж» премию за вклад в феминистское движение, даже ввернул в ответной речи цитату из Г.Е. Нечего и говорить, что никто не заметил, как я набил чемодан словарями, прошептал заклинание: «Смирение - это неоспоримая добродетель переводчика» («Деловая переписка с иностранными фирмами». - М., ИМИДЖ, 1991. - с. 432) и направился в аэровокзал. «Если Вы наш, если Вы советский, русский пассажир, не говорите мне Йес», - кассирша с удовольствием редактировала мою фразу, еще висящую в воздухе, - расставила знаки препинания, отменила курсив, сменила шрифт Universal Scalable на Times 12; кажется, готово? - А говорите мне Да, - она наклонила голову, наслаждаясь порядком, столь быстро наведенном в моем лингвистическом мусоре. Затем вновь сфокусировала зрачки представительницы Государственного Спеллинг Контроля на мне, приглашая двинуть фигуру. «Да-да-да-да», -испуганно заторопился переводчик, с ужасом прислушиваясь к искаженному костями черепа звучанию - не было ли в нем, в этом повторении простых слогов, чего-либо иноземного, заморского, чужеродного, оскорбительного для многовековой Российской истории, чего-либо циничного, авангардного, модернистского, беззастенчиво попирающего нормы домостроевской морали и повседневного речевого этикета, какого-нибудь йоркширского диалекта или, не приведи Господь, хриплого рычания старых негров из южных штатов не послышалось ли изощренному натренированному уху фонетического инспектора? Интересно, Штирлица тоже поправляла продавщица-немка в канцтоварах, когда он просил наливную ручку: «Не наливная, а перьевая», - и подозрительно осматривала с ног до головы? Да, кажется, был-таки какой-то изъян, эдакая трещинка, слабый привкус, гнилой такой запашок - «Д», что ли, недостаточно твердо выговорил? - от которого страшно закричал (по Н.В.Г-ю) и перевернулся в гробу поэт, написавший «Все Эр и Эль родного языка». Нет, почудилось! Закукарекал петух, ведьма соскочила с шеи Хомы Брута, распрямилась, насурьмилась, кассиршей обернулась, сладко улыбнулась, в окошке потянулась и выпустила изо рта, как из паровозной трубы, только без свистка, несколько белых облачков пара, которые, не успел я прочесть надпись, как в комиксах: «А билеты все равно не в моем окошке, а в 54-ом», - лопнули.

После Внуково трасса не освещалась, автобус мчался в темноте и. наконец, свернул в чисто поле на бетонку. И этот некогда строго-настрого засекреченный аэродром, услада генералов, втянут железной дланью капитала в мальстремовскую воронку коммерциализации! - подумалось с горечью. Как дань памяти генералам, в салоне пустовала первая треть со столом и диваном; на столе, обитом зеленым сукном, стояла полная чернильница - наверное, непроливайка, на стене висел стенд «Члены Политбюро ЦК КПСС» образца 1972 года, этакий воздушный дом-музей, не хватало только гранитной доски на обшивке: «В этом самолете с... по... гг. летал туда и обратно видный деятель...», интересно, кто. Всех согнали в хвост, где истинные иностранцы, подчиняясь биологическим часам и чувству гравитации (напомню, у себя дома они ходят вверх ногами и здесь их все время тянет перевернуться) тут же попадали и заснули в позе «ноги на кресле, голова на полу». Наша серебристая птица, привольно раскинувшая могучие крылья, наш комфортабельный реактивный снаряд, гордость Аэрофлота, другими словами, современный летательный аппарат, списанный в силу изношенности и ставший основным производственным средством СП «Тарзан», - приближался к месту моего назначения, городу Н., где нефтяные реки и озера, проистекая из тысяч подземных источников, долго меандрировали по плоской Западно-Сибирской равнине и, наконец, сливались в единое русло гигантской реки, текущей на тысячи км поперек России до ее портов и там впадающей в трюмы танкеров различных дружественных государств. Полет проходил на высоте 8.600 метров. Сразу после посадки - прыжком в вертолет, из вертолета - на вездеход, затем русская тройка и местные олени, а последние километры до промысла - по-пластунски, хоронясь под трубопрово дом, мордой в снег, чемодан в зубах. По замыслу руководства нашей офф-шорной компании, такой способ доставки сразу вводит вновь прибывших в курс дела и местных обычаев.

На майские праздники в главном ресторане города Н. собрались представители иностранных деловых кругов и местного уголовного мира. За соседним столиком горячились молодые бритоголовые чеченцы с золотыми зубами, рядом с ними демонстрировали выдержку и беспристрастность японцы средних лет. Впрочем, послушать наших боссов, так еще неизвестно, кто урла - чеченские мальчики или иные западные спецы.

Джим пил шампанское, мешая его с баночным пивом, и довольно скоро принялся учить Зину русскому языку: - Как ты произносишь «вода»? А «четыре»? Разве так? Ты меня обманываешь! Слышь, Гэри, они все время нас обманывают, эти переводчики. Смотри, смеются, пользуются тем, что мы их не понимаем. Им ни в чем нельзя верить, ни в чем. Я-то по-русски понимаю, алфавит знаю, любое слово могу произнести. Ругательств только не знаю. Ну как вы скажете по-русски - fool, very stupid man?- Дурак канадский, - отчетливо продекламировала Зина. - Как-как? Гэри, ты слышал, ты видишь, как они издеваются над нами? На самом деле это очень правильный ответ - дурак канадский. О! Это очень верно. Игорь меня еще научил - nachalnik sobachiy yobar. He знаю, что это значит, Так, сейчас ты пойдешь со мной - пожалуйста, сэр, прошу Вас, Вы пойдете со мной вон к тому столику, там сидят четыре очаровательные блондинки, и нас тут как раз четверо бравых канадцев. - Переведи: я - представитель инофирмы и хочу танцевать с блондинкой. - Из-под стола вылез хмурый чеченец и ввернулся меж блондинок: Сыперва нада спрасить хазаина стала, затем, если он сагыласен, выпрашивать дэвушек. Джим оставался глух и гнул свое: - Сейчас четверо блондинок пойдут со мной к нашему столу и будут танцевать с четырьмя представителями инофирмы. - Согласилась лишь одна. Джим пал мне на грудь, притворно рыдая: - Я не могу, не могу все время тянуть эту лямку, поддерживать этот имидж, я живой человек, к тому же разведенный, я ищу любящее женское сердце. - Минута была удачной, и ключи от козла перешли из его карманов в мои. Вечер догорал; еще пять раз «Фарид для своих друзей» заказал лезгинку, один японец - в строгом сыоте и почему-то в кроссовках - был уведен местной девушкой в круг танцующих, бритоголовый, вернувшись с танца, бил по лицу плачущую партнершу и озлобленно объяснял соседям, что это его жена. Всем захотелось курить на свежем воздухе, балконная дверь находилась сразу за стулом Гэри, после 20 минут работы швейцаром он шепотом пообещал мне, что когда на балконе соберется достаточно народу, он запрет дверь - пусть прыгают вниз. Наконец, мы миновали рослую десантуру, припасенную в холле на всякий случай, и я пошел прогревать козла. Найти заднюю передачу было непросто, габаритные огни включить просто не удалось. Когда все набились, недосчитались Джима. Оказалось, что он was Just socializing со знакомым американцем. - Включи габаритные, - зашипел он с заднего сиденья, - мы в Канаде даже днем ездим с габаритными огнями. Такой закон. - Так мы не в Канаде. - ...И еще кредитные карточки, видел такие - пластмассовые штучки, очень удобные. Смотри, у меня одна есть, обычно ношу несколько. Не надо cash. Покупаешь сейчас - платишь потом. И такие в банках стоят машины, сунул карточку - деньги сыпятся. Когда у меня карточка с собой - я уверен в себе! - Козел заглох, едва вкатившись во двор гостиницы. -...Так в России нет банкоматов. - За такие слова, сэр, милорд, вы пойдете сейчас ловить машину, которая доставит представителя инофирмы на промысел. Сколько он хочет? 15 долларов за 80 км? Нет, это сумасшедшие деньги, это чертова уйма денег. Ну и что, что национальный праздник? Двойная оплата? Лучше пообещай ему знаешь что? Жвачку ему дам, вот значок Мэйпл Лиф, вот яблоко в холодильнике возьми, вот зажигалка - горит, надо же, так и быть, один доллар ему дам, но канадский. Ушел? Беги, догони его, верни его! Будь по-твоему, подожди! Стой, я кейс возьму, пиджак накину, дверь запру и ключ отдам! О! Приключение, adventure, не забывайте, господа, убедительно прошу вас, что мы в России. We are in Russia. Переведи.

Промысел стоит на болоте, дороги и площадки скважин - это горы песка, насыпанные на лежневку. Заблудиться здесь элементарно, дорог как в городе (только без домов), изредка на развилках торчат из-под снега выцветшие указатели вроде «К-320, С-1605, 1611». До горизонта чахлая растительность серого цвета. Снег уже один раз таял, и вода сошла, но по тому, что кусты до макушек измазаны нефтью, видно, как высоко поднимался уровень - нефть переливалась через дорогу. Быстро развивается цветовой голод и colour-blindness: как в «Кин-дза-дза», всюду лишь железки, трубы, арматура, сваи, а остовы исполинских гусеничных кранов напоминают о Курской дуге. И вот снова на израненную Русь, этот природный заповедник, где насосы-качалки на две трети бездействуют, с благословения оккупационного режима пришли жадные плантаторы, влекомые легкой нефтяной наживой, везущие в обозе classic coke, жвачку и связку дешевых перебежчиков-толмачей -объяснять местным жителям гуманные указы Генерального Менеджера. И ты сидишь попугаем в клеточке, за горсточку зеленых передразниваешь хозяев, одним глазком регистрируя, что «порою волк, угрюмый волк, рысцою пробегал». Это не волк, это черная собакаодиночка, собака-негр, вся в нефти, новый вид - canis petroleum. Какие еще животные могут водиться в окрестностях огромного нефтяного озера, остроумно названного на указателе «Черное море»?...

- Слушай, Гэри, я его спросил - ты говоришь по русски? Он говорит - да так, немного, несколько слов. Ладно, говорю, куришь? - Нет. - Пиво пьешь? - Нет. - Я, говорю, тоже, не пью, не курю, no eat, no shit, - веришь? - Он кивает, верю, мол, хотя видит, что у меня в руке банка пива открытая. Ладно, потом спустились в холл, он за телефон - хвать, и пошел по-русски чесать, как настоящий русский - ля-ля-ля, ля-ля-ля! Перехитрил меня, сучок.

- Это что, я тут работал с одной, и не знал, что она переводчица, только по-английски с ней и говорил. Только чувствую, акцент у нее британский. Как-то спрашиваю: - Вы, мадам, в Лондоне в каком районе живете? Она покраснела, говорит, Вы мне так льстите, а живу-то я в Москве, английский же выучила по передачам Би-Би-Си.

- Вы знаете, я удивлен, наши переводчики знают столько культуры! Вчера Игорь рассказал мне про Бабу-Ягу - я правильно произношу ее имя? Я и раньше слыхал, что она летает на метле, а оказывается, она может летать и в ведре, а метлою только управлять. Кстати, Вы знаете Франкенштейна? Не лично, конечно, а по фильмам? Так во всех фильмах у него есть подручный, уродец, crank, этакий country bumpkin, он ходит, приволакивая ногу (Билл трогательно согнулся и вприпрыжку поскакал по двору) - так этого калеку зовут почему-то Игорь. Только не говорите нашему Игорю, он обидится. Я вижу, Вы пьете Коку. Она действительно чрезвычайно популярна, особенно у рабочих на промысле. Дело в следующем. Знаете, иногда попадается очень заржавевшая здоровая гайка, никаким ключом ее не откроешь, ничего не помогает, - тогда самого младшего посылают за бутылкой Коки, а бригада покамест заваривает кофе. Из купленной бутылки поливают ржавую гайку и идут в вагончик перекурить. Через полчаса - Вы не поверите - Кока напрочь разъедает и гайку, и резьбу - no problem. Теперь Вы понимаете, почему компания Кока Кола процветает - на промыслах столько ржавых гаек!..

Секретарша Венди, 47 (испуганно шепчет): - Посмотрите на мои руки - видите, между пальцами? Они совершенно желтые, как апельсин, а я только неделю мою руки этой водой. Я боюсь принимать душ - вода такая ржавая. Уборщица мыла раковину каким-то химическим отбеливателем, а потом смыла пену водой из крана - там произошла реакция, все зашипело и ржавчина осела такими кристалликами. А посмотрите на Тома, видите его неестественный загар на лице, откуда у него загар? Здесь нет солнца! Он единственный, кто так загорел, а ведь он все время сидит за компьютером. Вы здесь, в России, знаете Стивена Кинга, фантаста? Да? Его однажды спросили, откуда он берет свои сюжеты, он ответил: «из повседневной жизни» и пояснил: вот иногда вы едете в лифте, и он останавливается на промежуточном этаже, двери открываются, но никто не входит, тогда двери закрываются и вы едете дальше - но почему вы уверены, что в лифт действительно никто не вошел?... Вот и у меня подобное ощущение. Это сибирское болото засасывает нас, мы знаем все больше русских слов и забываем родную речь, я уже не верю, - чтo снова окажусь в Эдмонтоне, где сейчас везде цветы - красные, желтые, голубые, - нет, я навсегда останусь в этом сером болоте, где течет ржавая вода, гле мы мутируем, превращаемся в мутантов, я и Том - его загар - лишнее подтверждение этому. Я, правда, спросила у Тома, как он объясняет свой загар, он сказал, что бегает по ночам, когда меньше машин на дорогах. и потом принимает душ, то есть он принимает душ ежедневно, а мы - через день-два, и это объясняет его загар, но ведь я точно знаю, я сама видела, что Рэнди тоже бегает пo ночам, но у него нет этого странного загара! (Истерично) Рэнди! Рэнди! (Хватая проходящего Рзнди) Вот я объясняла переводчику, что мы все мутируем, и Том - первый, Вы же видели его загар, он говорит, это от бега, но ведь Вы тоже бегаете, а у Вас нет загара! (Рэнди, покраснев, смущенно): Мне стыдно признаться, мадам, но я не принимаю душ после бега.

ПРОТОКОЛ ПРОИСИШЕСТВИЯ Около двух часов ночи на куст 602 пришел Русский с ружьем с вертикальным расположением стволов «один над другим» / Незаметно было, чтобы он приехал на машине / Брэд, мастер, уже спал, а я укладывался/ Когда Русский пришел, мы встали / Бригада прекратила работу и собралась в вагончике/ Русский казался возбужденным / Мы пытались говорить с ним (зачеркнуто) / Мы не понимали его/ Предложили ему кофе / Он выпил кофе и, кажется, успокоился / Показал нам ружье - стволы ружья были заряжены / Пробыв около часа, он собрался уходить / Русский вышел из вагончика, закрыл дверь, отлил малость, постоял минуту, выстрелил вверх из обоих стволов и ушел / Составил: Курт Делано / ВОПРОС: почему не вызвали переводчика по радио?)

Вызвали. Следующая ночь, 1 час 30 мин. - Переводчика на радио. - Здесь переводчик. - У нас на скважине русский джентльмен, мы не поинимаем, чего он хочет. - Переводчик на связи, говорите, я переведу. - Игорь, ты, что ль? - Нет, Игорь улетел, его смена кончилась. - Иван, ты, что ль? - Нет, Иван тоже улетел. - Раз ты переводчик, ты переводи: Приказ: немедленно прекратить все работы и спускать насос. Мне нужна нефть. - Кто Вы такой, что распоряжаетесь? Мы подчиняемся только Сомову, менеджеру контракта с российской стороны. - Кто я? Переводи: я главный технолог третьего цеха Рустам. Что мне твой Сомов, Сомов в городе спит, а мы на промысле, нам вместе работать, случись что, ты ко мне придешь, а не к Сомову. Так что давай, пусть делают, что я сказал. Это моя скважина, и такого не должно быть, что они что-то делают, а я этого не знаю. Я все должен знать! Вот я сейчас сяду на скважину и неделю просижу, потому что это моя скважина, моя нефть. И никто мне слова не скажет. Вот. - Канадцы спрашивают, что Вы хотите делать, будете ли проводить геофизику. - Да! Я все это буду делать. Я сейчас спущу маленькую такую атомную, нет, нейтронную бомбочку и взорву ее для повышения проводимости призабойной зоны. Переводи. - Перевел. - А теперь переводи - это шутка, ха-ха. Но я все должен знать! Здесь все должны выполнять мои указания! (Наутро Сомов уверял, что Рустамка в жизни не пил никогда, быть того не может, да точно ли это Рустамка был? Канадцы пообещали Сомову, что в следующий раз пустят Рустаму юшку из носу).

- ...Здесь, в этом уютном ресторане, позвольте поднять тост за регистрацию компании в гостеприимном городе Н., за наших новых друзей, которые сделали это возможным. А теперь я хочу пригласить блондинку на танец. Можете не сопровождать меня. - Я вся просто вспотела, мы танцуем, он на меня смотрит, что-то говорит, я ни слова не понимаю. - Но я же не могу с вами третьим танцевать. - Да, к сожалению, это было бы неудобно. - Переводчик, сюда. - Да, сэр. Мне тоже встать на колени, сэр? - Нет. Да, встаньте. Но не между мной и блондинкой. С другой стороны. - Там я Вас не услышу, сэр. - Хорошо, стойте сзади. Переведите ей: когда мы танцевали, она что-то говорила мне, и я все, кажется, понимал, и я думаю, что и она также понимала меня. - Вы не придавайте большого значения этим словам, у него дома двое детей, он просто сегодня перебрал. - Нет, Вы неправильно меня перевели. Вы говорите с ней о чем-то постороннем. Почему Вы улыбаетесь?! Переведите: ее сияющие глаза позволили мне почувствовать теплоту этого города Н. Спросите: чувствует ли она, что мы с ней на одной длине волны? Вы понимаете, что я говорю: на одной длине волны. Переведите дословно. Это важно. - Да, да, Джон, мы на одной волне. Да-да-нет-да. - Что это значит: «да-да-нет-да»? - Это такая формула была, когда мы голосовали за Ельцина на референдуме. - Переведите ей: у меня была операция, перевязка протока, теперь я не могу иметь детей, только секс, и жена больше не будет делать абортов. Скажите, что я хочу идти с ней в сауну. - Я пойду с вами, сэр? - Да, в сауну Вы пойдете с нами. Но только в сауну. Потом мы пойдем в постель, a body language - универсальный язык. Нет, в постели Вы нам не нужны. Всему есть предел. Мы сами объяснимся. Она знает немного немецкий, а я - немного голландский. Это близкие языки. Мы, кстати, разговаривали тут с ней, пока Вас не было. Где Вы были, кстати, Вас никогда нет рядом в нужную минуту. Спросите, как ей мой голландский. Я понимаю, что говорю плохо. - Она говорит, похоже на то, сэр. (Джон падает со стула). Она сказала «похоже на то»?! Этого не может быть! Она не говорила этого! Вы обманываете меня! - Извините, сэр, я ошибся, она говорит, что неплохо понимала Вас. - А, вот как.

Теперь все ясно. Теперь я убедился, что Вы обманываете меня сейчас и, наверное, обманывали все эти дни, что Вы сопровождаете меня. Так, Вы уволены. Господа, леди и джентльмены, прошу минуточку внимания. Этот переводчик, - встаньте, встаньте, - этот хорошо известный вам переводчик более не является официальным представителем Компании. Он уволен мною из Компании, так как он циничный обманщик. Садитесь, циничный обманщик. Вы никогда не были в Америке, признавайтесь? Нет? Вы такой же циник, как все американцы. Прекратите передразнивать меня. Я очень деловой человек, я менеджер, я управляю делами крупной компании, через мои руки проходят миллионные суммы. - С Вашего позволения, сэр, я доктор философии. - Да, и я устал, я должен отдохнуть, а Вы не доктор философии, а плохой комедиант. Я Вам не верю. Встаньте слева от меня, а старший переводчик пусть встанет справа. Это будет стерео. Переводите одновременно, громко, отчетливо, а я сравню звучание. Так, начали: Cognas Remi Marten makes horny. Ну, как это будет по-русски? - Сэр, по-русски это слэнг, это неприлично. - Почему тот джентльмен из горсовета так смотрит на меня? Я произвел плохое впечатление? Скажите ему, что я прямодушный честный канадец Джон Шпрот, и я немного выпил за своих новых друзей из города Н. - Виктор. (Рукопожатие). - А чем занимаетесь Вы, Виктор? - Он председатель комиссии по правонарушениям, сэр. - Виктор, извините нас, Джон устал, он мало слал и выпил свыше нормы сегодня. - Что значит «мало спал»? - Кажется, часа четыре. - А я так сплю уже 12 лет. Как приехал сюда, начал работать, так и сплю по три-четыре часа. - А как здоровье, позволяет? - Ну, сколько лет Вы мне дадите? - Вам? Лет 45. - Вот видите, не угадали. Мне 36. Я, кстати, заметил, что чем больше пью, тем лучше понимаю по-английски, но вот меня совсем перестают понимать. Тут есть золотая середина, в выпивке. - Ваша простыня, переводчик, идем в сауну. - Вы только предупредите Джона, что там сейчас двое мужчин с женами, но тесно не будет. - (В парилке) - Так это канадцы? По нефтяному делу? А я председатель Горкомимущества. Магазин в центре они не хотят купить? А вот жена, в аэропорту билетами торгует. Ты ее не переводи, она уже набралась сегодня. - Спроси у Джона, сколько у него детей? Двое? У меня тоже двое, я бы хотела третьего, но система наша не позволяет. - Скажи ей: у меня была операция, перевязка протока, детей больше не будет, стояк есть - во! Как эта рука. Но детей не будет. - А у меня одна проблема (гордо): чем старше становлюсь, тем сильнее. - А у нас, у баб, есть такая женская поговорка, ха-ха, лишний хуй жопе не помеха. - Что она говорит?. - It'is female proverb, sir. Extra penis won't hurt lady's ass-hole. Хорошая поговорка. Пойду попарюсь. -Сэр, Ваш орган отстегнулся и остался на стуле. Сэр, Вы забыли свой орган в раздевалке, ха-ха, куда он пошел, не слышит. - Переведи: Джон все врет про операцию. Я знаю, как это было. Никаких вен там ему не перетягивали, вранье все это. Просто взяли вот такой топор - острый! Положил член на табурет и с размаху - шар-рах! От-ру-би-ли к чертовой матери. Вот как было. Джон, иди сюда, слышь, мне нужен контракт еще на год. Ты понимаешь, я почти год уже отпахал, никто мне в глаза прямо ничего не говорил, только по углам разговоры, шепот, слухи какие-то, ты их еще услышишь - Гэри то неправильно сделал, се неправильно. Но в глаза-то не говорят! Ты понимаешь, если бы на втором, на шестом месяце контракта поговорили бы со мной - вот, парень, лучше бы ты так делал, а не так, или вот.это у тебя плохо получается, - у меня было бы время исправиться. Атак, если в последний день ко мне приходят и говорят: извини, парень, ты год проработал и ты обосрался, ты уволен, - нет, ребята, это не я обосрался, это вы обосрались. Понял, Джон? Я люблю эту работу, этот город, у нас в офисе есть отличные парни, но если они будут тянуть с контрактом, - все, извините, я вам больше не работник. Кстати, переводчик, Вы знаете, что для Вас нет билета на завтрашний рейс и Вы остаетесь еще на неделю, ха-ха.

Билет был.


Note: иллюстрация к статье замещает концептуальную фотографию скульптурной группы «Г.Е.Распутин снимает порчу с делегации генеральских жен, а И.Я.Корейша обучает их аэробике» (автор композиции - Зураб Церетели).